« Sucre.» est un blog de dessin et de bande-dessinée gribouillé par Jérôme Sénaillat (AKA. « Remka» ) ou il évoque en vrac son amour de la pizza au pepperoni, sa vie à Tokyo et tout ce qui lui passe par la tête. Vous pouvez le contacter par mail à remuka@gmail.com

Guardian Angels

guardian-angels-01
guardian-angels-02

Presque 15 jours sans update, je sais, c’est pas terrible.
Disons que je préfère essayer de poster des trucs qui me plaisent un peu, et qui essayent de raconter quelque chose (que j’y arrive ou non est un autre problème), plutôt que de tenter de poster tous les jours quitte a ne rien raconter. Et surtout, je suis très lent. Et en vacances – en recherche d’un nouvel appartement pour l’instant.

Lire la suite »

Jackie Choun

jackie-choun

Bon juste un petit dessin aujourd’hui. La suite bientôt, promis !

Sinon j’ai ajoute la possibilité de répondre directement a un commentaire donné d’une note, un peu comme sur un forum. C’est un peu pour tester, n’hésitez pas a me dire ce que vous en pensez.

Transports en commun

bus-01
bus-02
bus-03

Je sais je sais, je prends mon temps.
Et vous attendiez peut-être la suite de mon histoire avec mon pote de la foire du trône. Pas de panique, il va revenir bientôt.
En attendant…

Sinon merci a Raphael B aussi, qui me fait de la pub genre (une pub éhontée et flatteuse) ça fait d’autant plus plaisir qu’on apprécie le boulot du flatteur. Ce qui fait sacrement bien plaisir, ne nous voilons pas la face hein.

EDIT : A désolé pour le texte tout petit qui pète les yeux. Je ferais la prochaine plus lisible, promis.

Gaijin bar #2

loose-02-a
loose-02-b

Voila voila, une note un peu plus longue (?) cette fois-ci… La suite très bientôt !

Ah oui sinon concernant les résultats du sondage pour la traduction de Sucre, sur 165 participations :

  • 67% veulent le lire en japonais
  • 24% en anglais
  • 15% dans un autre langage (parmi lesquels 2 personnes ont voté Klingon, je pense que ça mérite d’être souligné)

Dans un système démocratique parfait, je me jetterais donc a corps perdu dans mon koujien pour attaquer la traduction en japonais.

Notez le conditionnel. Parce que bon, traduire en japonais, mine de rien, c’est quand même un sacré boulot, et je ne suis pas précisément oisif ces derniers temps. C’est plus que de la traduction en fait – si je veux que ça parle a un Japonais, il faut que je réécrive tout. En plus la plupart des Japonais que je connais lisent très bien l’anglais…
Vous le sentez venir ? Vous avez raison. Après moult hésitations, j’ai fini par trancher : je vais bel et bien commencer par l’anglais.

Et je ferais peut-être quelques strips en klingon, pour mes deux visiteurs trekkies (si vous avez des liens vers des ressources, je suis intéressé).

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.